Was tut ein medizinisches Transcriptionist?

Ein medizinisches transcriptionist ist eine erfahrene Schreibkraft, die an der Deutung ausgezeichnet ist, was sie oder hören lesen und ein guter Grammatiker. Sie müssen starke Vertrautheit mit medizinischer Sprache und Ausdrücken auch haben. Weiter müssen medizinische transcriptionists in der Lage sein, zu nehmen, was sie hören und redigieren es, umwandeln es, oder bilden es logisch, ohne relevante Details oder medizinische Informationen zu ändern.

Medizinische transcriptionists können für Büros der Doktoren, Versicherungsgesellschaften, einzelne Doktoren oder für Krankenhäuser arbeiten. Ihr Primärjob ist, vorgeschriebenes Material in freien und verständlichen Text, im Allgemeinen mit dem Ziel das Entwerfen von Informationen über Patienten zu übertragen. Um dies zu tun, muss das medizinische transcriptionist in der Lage sein zu deuten was er oder sie hören oder lesen, da nicht alle Doktoren oder medizinischen Arbeitskräfte freie Übertragungen verursachen. It’s, das damit medizinische Arbeitskräfte Gespräche inmitten einer Übertragung nicht selten ist, geben Richtungen, um Teile einer Übertragung zu ignorieren, oder einige relevante Details auszulassen haben, die entwerfend auf einem Patienten komplett bilden. Wenn dieses auftritt, kann ein medizinisches transcriptionist plaudern müssen mit Doktoren betreffend, was sie bedeuteten, aber häufig, müssen sie herausfinden, was medizinische Arbeitskräfte mit minimalem Kontakt mit der Person bedeuteten, die das ursprüngliche Material vorschrieb

Viel der Aufnahme, die das medizinische transcriptionist deutet, basiert auf irgendeinem notiertes Klebeband oder Diktaphonmaschinen. Dies heißt, dass das medizinische transcriptionist in der Lage sein muss, grundlegendes Diktat und kurze Hand zu verstehen. Vor kurzem, gewesen die Tendenz im Diktat, voice-operated Software, aber diesen doesn’t Urlaub das medizinische transcriptionist ohne einen Job zu verwenden. Stattdessen muss das Material, das zu einem Computer vorgeschrieben, gelesen werden, redigiert werden, gedeutet werden, richtig interpunktiert werden und sorgfältig neu geschrieben werden, damit Material für jemand anderes Messwert es klar ist. Sprachanerkennungs-Software nicht z.Z. hat die Fähigkeit, Informationen richtig zu deuten und übertragen natürlich alles, das gesagt. Medizinische transcriptionists können gespeichert werden wenig schreiben, wenn man solche Programme deutet, aber sie müssen eine Weise noch offenbar finden der meiste Zustand die doctor’s Absicht beim Entfernen alles irrelevanten Materials.

Der Schlüssel zum Sein ein wirkungsvolles medizinisches transcriptionist liegt in der worker’s Fähigkeit, zu entscheiden, was relevant ist. Dies heißt, dass nicht nur Ausdrücke erkennbar sein müssen, aber sie auch verstanden werden müssen. Ein transcriptionist kann möglicherweise nicht in der Lage sein, die what’s zu entscheiden, die ohne ein grundlegendes Wissen wichtig sind von, was medizinische Ausdrücke bedeuten. Es gibt viele Ausbildungskurse für das transcriptionist, die auf das Verständnis der medizinischen Ausdrücke und der Phrasen, sowie das Lernen des allgemeinen Jargons für diese Phrasen konzentrieren, die dem transcriptionist helfen, seine/Arbeit richtig und effektiv zu erledigen.