Was ist gelitten englisch?

Schmerzgeplagtes Englisch ist ein Buch 1987, das veröffentlicht, kompiliert und geschrieben durch Richard Lederer, der und auch auswertet, viele Beispiele der Weise nennt, welche die englische Sprache routinemäßig vom Eingeborenen und von den nicht gebürtigen englischen Sprechern geschlachtet. Seine Beispiele, viele, die von den Kursteilnehmerversuchen, Schlagzeilen um die Welt, eingestufte Anzeigen und berühmte Anführungsstriche genommen, sind sicher, Sie zu haben das Kichern durchgehend. Tatsächlich prüfte schmerzgeplagtes Englisch so populäres, dass Lederer dieses erste erfolgreiche Buch mit einigen Folgen, einschließlich schmerzgeplagteres englisches und die Braut schmerzgeplagten Englisch verfolgte.

Zusätzlich zur Lieferung von Stunden der Unterhaltung, besonders für verbivores, definiert von Lederer als Esser von Wörtern, litt Englisch und seine Folgen liefern zweifellos eine herrliche Weise der Unterrichtung der Völker in den Fehlern so leicht gemacht durch Reisen der Zunge, Mischmetaphern und falsch zitieren. Das Bücher aren’t absichtlich, das, aber lehrreich oder preachy sind, sie können gesagt werden, um durch Beispiel von “how zu unterrichten, um it.† einige der interessanten Beispiele, die Lederer sind eine Spitze, die für zur Verfügung stellt jüngere Kinder, aber anzüglich ist für das Publikum PG-13 oder mindestens SEITEN-Publikum nicht zu tun, diese Beispiele dienen als wundervolle Abfahrt für das Unterrichten über eine Vielzahl der Grammatikfehler, wie aufgeteilte Infinitive oder Fehlbuchstabierungen, die vollständig die Bedeutung eines Satzes ändern.

Ein Lieblingsabschnitt für viele ist der, der Beispiele von Englisch einschließt, das von den fremden Sprechern falsch übersetzt. Dieser Abschnitt gelaicht wirklich eifrige Anhänger zum Finden der verschiedenen fehlerhafter Übersetzungen im Ausland. Ein bestimmter Aufstellungsort gewidmet hauptsächlich dem umfangreichen Gebrauch von Englisch in Japan, hat zahlreiche Abbildungen, Zeichen und Reklameanzeigen, die Unterhalten durch ihre Übersetzungen ins Englische übertragen.

Natürlich während sind es schmerzgeplagtes Englisch gibt, dort auch zahlreiche Weisen, in denen Englisch sprechende Länder Fremdsprachen dezimiert. Ein klassisches Beispiel war das ausfallen Marketing und die stagnierenden Verkäufe des Chevy Novas, in den siebziger Jahren in Südamerika und in Mexiko. Das Auto war ein feines Automobil, aber in den Spanisch sprechenden Ländern gehen sein Name, der zum “no übersetzt, † nicht genau ein Name, Markenvertrauen anzuspornen.

Lehrer in Verlegenheit gebracht lang den Markt auf dem Ablesen der verschiedenen Kursteilnehmerfehler, die großes Missverständnis und laute Stösse des Gelächters anspornen können, und gelittenes Englisch kann ein schreckliches Geschenk für diese Völker bilden. Lederer, in seinem Buch und in Folgen, geöffnet das Feld, damit irgendwelche solche Schnitzer genießen, ob sie in den Kursteilnehmerversuchen, in den Kirchenachrichten, in den medizinischen Reports oder in den Gerichtsakten auftreten. Er außerdem einen Abschnitt mondegreens, häufige Missverständnisse der Lied-Lyriken, einschließlich die US-Hymne, wo, das die Öffnungslinie als “Jose gesungen werden können, können widmen Sie sehen? †

Es gibt einige Vorsichtsmaßnahmen in Richtung zum Genießen der Lederer’s Arbeit. Don’t las diese Bücher durch selbst öffentlich, es sei denn Sie Leute denken wünschen, dass Sie einfach ungerade sind, und abhängig von spontanem Gelächter aus keinem Grund. Don’t las Lederer’s Bücher wenn das you’re, das versucht zu erhalten zu schlafen; die Themen sind wahrscheinlich, Wakefulness eher als Sleepiness zu fördern. Auch Sie können warten wünschen, dass einige Tage oben gelittenes Englisch auswählen, wenn you’ve gerade Ihren entfernten Anhang hatte. Obwohl Gelächter normalerweise schmerzlos ist, können herzliche leise Lachen und Bauchlachen Ihrem Magen zu viel eines Trainings geben!